曾子衣敝衣以耕(曾子衣敝衣以耕翻译)

推荐2年前发布 AI工具箱
68 00

提起曾子衣敝衣以耕,大家都知道,有人问曾子衣敝衣以耕翻译,你知道这是怎么回事?其实曾子衣敝衣以耕翻译,下面就一起来看看曾子衣敝衣以耕,希望能够帮助到大家!

曾子衣敝衣以耕的启示 曾子衣敝衣以耕出自何文

1、曾子衣敝衣以耕这篇文章给我们的启示:无功不受禄。吃人家的嘴短,拿人家的手短,不轻易接受别人的馈赠,做人要自食其力,这样人才能行得正、坐得直。这句古文出自《曾子不受邑》。

2、原文:曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往贻邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言,足以全其节也。”

3、译文:曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一座城,说:“请先生用封地内的财富来买一些好衣服吧。”曾子坚决不接受。那人回去,又再送来,曾子还是不接受。使者说:“这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不接受?”曾子说:“我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对接受东西的人显露骄色。纵使国君赏赐了我土地,也不对我显露一点骄色,(但)我能不因此害怕(得罪他)吗?”曾子最终还是没有接受。孔子知道了这件事,就说:“从曾参的话来看,是足够用来保全他的气节操守的。”

曾子衣敝衣以耕文言文翻译

曾子衣敝衣以耕文

【原文】

曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。”

本文摘自:汉.刘向《说苑》

【译文】曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派使臣前往他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”

此文摘自文库“曾参不受鲁君邑”

曾子衣敝衣以耕翻译

曾子穿着十分破旧的衣服在耕田。

原文:曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:请以此修衣。曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:先生非求于人,人则献之,奚为不受。曾子曰:臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐不我骄也,我能勿畏乎。终不受。孔子闻之曰:参之言,足以全其节也。

翻译为:曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一大片土地,说:请先生用封地内的财富来买一些好衣服吧。曾子坚决不受。那人回去,又再送来,曾子还是不接受。使者说:这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不接受。曾子说:我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者。给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色。那么,国君赏赐了我土地,而不对我显露一点骄色,我能不因此害怕得罪他吗。曾子最终还是没有接受。孔子知道了这件事,就说:曾参的话,是足以保全他的节操的。

以上就是与曾子衣敝衣以耕相关内容,是关于曾子衣敝衣以耕翻译的分享。看完曾子衣敝衣以耕后,希望这对大家有所帮助!

© 版权声明

相关文章

暂无评论

none
暂无评论...